2015. aug 31.

On Sai: Sose szólj be varázslónak!

írta: Mihics Zoltán (Med1on)
On Sai: Sose szólj be varázslónak!

Mi sülhet ki egy hímsoviniszta disznó és egy gyík házasságából? Egyáltalán, hogyan jöttek ezek össze? Varga Beáta (On Sai) lehengerlő stílusával ismételten egy kiváló fantasy-t írt. 

on_sai_sose_szolj_be.jpg

/A kép forrása: onsairegenyek.blogspot.com/   

Elegy

Vegyünk egy tétel fantasztikus irodalmat alapanyagnak, majd öntsük nyakon néhány népmesei fordulattal. Ha ez megvan, akkor fűszerezésként hintsük meg egy csipet humorral, a tálalásnál pedig szenteljünk figyelmet a romantikus környezet kialakítására. Gratulálok, ön elkészítette a „Sose szólj be varázslónak” című receptet.

Gyíkarc

Alder herceg három próbatételéhez már csak egy gyík hiányzott – ez nem vicc –, hiszen ki más értene szót a pókokkal és ki tudná felkutatni a diónyi méretű kutyákat? A szószátyár tolvajlány (aktuálisan gyík) és a délceg herceg kalandozása ezzel kezdetét veszi, a három kívánság beteljesítésének jutalma pedig nem más, mint a trón.

Szerintem a „te mocskos kurafi, milyen ócska rézvacakkal akarod kiszúrni a szemem?” mondat sokkal helyénvalóbb lett volna.

Ahogy már fentebb említettem, egy jó adag népmesei fordulat van jelen a történetben, de rögtön érdemes leszögezni, hogy a látszat ellenére nem a legkisebb herceg a főszereplő – legalábbis elsődlegesen. Idővel a hatalom megszerzése is mellékes körülménnyé válik, a „Sose szólj be varázslónak” fősodrása a csúszómászó Bridget Jones köré épül, s így határozottan romantikus jelleggel bír. Akinek ez megfekszi a gyomrát, az talán most rossz helyen keresgél. Aggodalomra egyébként semmi ok, a „Sose szólj be varázslónak” korántsem egy csöpögős lányregény.

A király elmeállapota egyre romlik. Ha beszélő gyíkot lát, végérvényesen átlendülhet a másik oldalra, és akkor egyrészt testvérháború lesz, másrészt olyat teszek veled, amit megemlegetsz – lóbálta előttem vaskos mutatóujját.

Csavar

Hogyan is kellhetne versenyre egy hüllő a harmadik próbatétellel, Caty-vel, aki a legszebb leányzó széles-e világon? Talpraesettségével, szószátyárságával talán lenne esélye, de azért lássuk be, nem könnyű felismerni egy szerelmes gyíkot. Egy rejtélyes félreértés aztán végképp megkavarja az eleddig sem tökéletes idillt, Alder egyszerűen rosszul méri fel az állatka nemét. 

– Ja, csak ennyi? Én is beléd vagyok zúgva. Na és?

A nagy lelepleződés után előretör a novella humoros énje, mely egyrészt a népmesei klisék finom kavarodásából, másrészt Varga Beáta mulatságos, helyenként enyhén csípős beszólásaiból született meg. Ha csak ennyi finomság lenne az írásban, már akkor is nyugodtan ajánlható lenne.

Másnap életem legszörnyűbb napja következett. Megházasodtam.

Van még új a Nap alatt

A jóvágású vérfarkas nősülése után sikerült még tovább fokozni az elrugaszkodást a realitástól, noha erre nem fogadtam volna nagy összegben. A középkori környezetbe ültetett novella fejre állítja a közhelyeket, a nemhez kapcsolódó félreértés meglépése roppant jó húzásnak bizonyult – egy mondatban ezt tudnám kiemelni. Aki egy nem hétköznapi romantikus vígjátékot keres, az nem fog csalatkozni ebben az írásban!

 

ajanlott_v1.png

Szólj hozzá

hangoskönyv fantasy On Sai Varga Beáta egy-két órás